Talk:Fresh Precure Episode 14

From CureCom
Revision as of 09:59, 5 March 2010 by Kanmuri (talk | contribs) (Part 1 TL complete)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Translation Notes -- Kanmuri

Part 1 -- Prologue


「思えば スウィーツ王国を旅立ち 早や 幾年月」
So, this was a bit difficult to decipher. Mostly the 早や 幾年月 part. I settled on something like, "By now, a number of months and years." And then went from there to something that sounded (more) natural in English.

「世間の風はどんだけ ワイに つめたいのん?」
Literally something like, "The way of this world is so very cold to me, isn't it?"

Pickrun names
So, I have

  • Pirun
  • Kirun
  • Burun
  • Akarun

The only one I really question is "Burun", I'd like to keep it "Burun", but I think I've also seen it as "Blun" elsewhere. Just wanted to mention that.

"Aka!?"
The "Aka" here refers to the "Aka" part of "Akarun" which means, "Red." I wasn't sure if I should just leave it as "Aka" or translate it to "red."