Talk:Fresh Precure Episode 40

From CureCom
Revision as of 03:44, 28 November 2009 by Kanmuri (talk | contribs) (Created talk page. TLC in progress.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search


==Prologue==

===The misfortune of others is such a sweet thing.===
This one seems fine, though the literal translation is that it is like honey. ~~~~

===Infinity…I will obtain it this time…!===
Sounds akward, and I feel like it doesn't quite capture the statement of certainty.
Also the use of "it" sounded odd as Infinity is an animate being, not a thing.
Changed to: "Infinity... This time I will have you for sure." ~~~~

==First Scene (before title screen)==

===Is Set-chan doing well at school?===
Literally, she's asking, "Is Set-chan having fun at school?" or "Is Set-chan enjoying school?"
I think the latter is more accurate and is still natural. ~~~~

===Yup! She’s smart, athletic, and very popular in the class!===
Love says nothing about being popular. She literally says, "Yup! [Her] studying and sports are both incredible/impressive/wonderful/[pick a synonym]." I changed it to "Yup! She's doing well in both classes and sports!" Another sentence, "Yup! She's both smart and athletic!" would probably work as well, though I feel those adjectives can both be implied from what she said, but aren't what she said.

If there's some sort of cultural pretense or undercurrent that I'm missing here that would lead to the translation that she's popular in the class from what she says, I would love an explanation of it. ^_^ ~~~~