DokiDoki Precure Episode 06: Difference between revisions

From CureCom
Jump to navigationJump to search
(TL in progress)
No edit summary
Line 134: Line 134:


Cameraman: Well, I think that's it for today. Let's all do our best for the shoot tomorrow.
Cameraman: Well, I think that's it for today. Let's all do our best for the shoot tomorrow.
Kentarou: Well, that was certainly a surprise. That she was ''that'' bad at cooking, that is.
Grandpa: How bad she was at cooking wasn't the problem.
Ayumi: You want her to put her heart into her cooking, right?
Mana: Her heart?
Grandpa: If she'd put even an ounce of the focus she displayed with that cutting board into thinking about who would eventually eat her cooking...
''That'' is what cooking is about.
</nounwrap>
</nounwrap>

Revision as of 18:38, 11 March 2013

Translation: Kanmuri

TL in progress

Translation

Prologue

Makoto: ♪So no matter how far we may be separated, we can still be one♪ {make sure these lines match final versions from ep 5}
♪La la la la, la la la la♪
Here we go!
♪One, two, three, four♪
♪Fly!♪
♪Fly!♪

Director: Okay, that's a wrap.
Male crew member: Good job.
Female crew memeber: Nice work.

DB: Nice job, you did well.

Makoto: Thanks.

DB: Makoto? Something wrong?

Makoto: Same as always, no problems here.
If I keep singing like this, will it ever reach her? {Yes, it uses あの方, but English doesn't have a true gender-neutral pronoun, and it sounds unnatural to use "them" instead. We know from research and later in the episode that あの方 is female, so using "her".}
How do I find her?

DB: Hey, Makoto. We've got a job offer.
{Makoto turns and looks at her.}
Seems you'd be visiting a restaurant and making some food there.
It's okay to have some non-signing jobs from time to time, right?

Makoto: Okay, but I have one condition.

DB: Condition?
{OP}
Upper-right during OP: Precure Allstars New Stage 2: Friends of the Heart
Premieres Saturday, March 16th

Part 1

Title: Whoa! Makopi's coming over to my house!?

Mana: Huh? What's going on?
A TV report?! {テレビの取材!?}

Rikka: Impressive.

Kentarou: I know right?
Well, it was decided kind of quickly. They said it just had to be here, and as the 2nd-generation chef of the Pig's Tail restaurant, I couldn't very well turn them down. {Yeah, playing a bit loose with this one. Need to play with it more, not quite sure about it.}

Mana: You'll be fine, Papa. Your food's the best in Japan!

Grandpa: You're not there yet in my eyes.

Ayumi: Now, now Dad, let's talk about the idol that's coming and greet her with smiles.

Rikka: An idol?

Mana: Who's coming?

Ayumi: Hmmm... I think it was...

Makoto: Hello.

DB: Good morning.

Mana: Makopi!
I'm so happy that you came to my house!

Makoto: I'm just here for work. This is your house? {ツンツン}

Mana: Yup! I'm Aida Mana.
Please just call me Mana.

Rikka: I'm Hishigawa Rikka.

Cameraman: So we're going to run through a rehearsal just like it was tomorrow's shoot.

Kentarou: R-Right!

Makoto: Thank you.

Mana: You can do it, Papa.

Kentarou: So, today's challenge is to make our signature rice omelette.
First we prep the ingredients.

Makoto: We'll need to finely chop up the onions and carrots, and thinly slice the bacon and mushrooms.

Kentarou: Can you wash the carrots now?

Makoto: Yeah.

Kentarou: W-Without dish soap, okay?

DB: I'm really sorry, this is the first time Makoto's ever cooked.

Ayumi: We'll have to cut her some slack since it's her first time, right? Just 'cause of that...

Kentarou: How about cutting up the bacon now?

Makoto: Cutting...
Here I go.

Cameraman: Makoto-chan, this isn't kendo.

DB: I'm so sorry, this really is the first time she's ever cooked.

Ayumi: We'll have to cut her some slack since it's her first time, right? Just 'cause of that...

Cameraman: {this line overlaps Ayumi, and is not in the captions} Okay we're moving on, next!
Oh yeah, let's try separating the eggs. Yeah, the eggs!
{whispering} Let's go for the low-hanging fruit. {ハードル下げて}

Makoto: Separating.

Rikka: That was intentional, wasn't it?

Mana: Seems that way.
Makopi's got such a serious face right now.
Makopi, you should treat food with lots of gentle care.

Makoto: Huh? This is food?

Rikka: I wonder what she thought it was?

Grandpa: What kind of food can she make if she doesn't even know that eggs are edible!
Don't let the door hit you on the way out!

Mana + Rikka: Grandpa!

Ayumi: Dad!

Cameraman: Well, I think that's it for today. Let's all do our best for the shoot tomorrow.

Kentarou: Well, that was certainly a surprise. That she was that bad at cooking, that is.

Grandpa: How bad she was at cooking wasn't the problem.

Ayumi: You want her to put her heart into her cooking, right?

Mana: Her heart?

Grandpa: If she'd put even an ounce of the focus she displayed with that cutting board into thinking about who would eventually eat her cooking...
That is what cooking is about.